Do latim femininus
Antônimo - masculino
Adjetivo
1 - Relativo a mulheres ou próprio delas
2 - (Biologia) relacionado ou característico do organismo que produz óvulos
3 - (Botânica) que possui somente pistilo (flor)
4 - (Gramática) uma das flexões de gênero gramatical, presente em diversas línguas naturais (especialmente as indo-europeias).
E é do adjetivo 4 que eu quero falar.
Ouço pessoas falando de forma que eu considero errada o feminino de alemão, cobrador, dentre outros.
Mas algo que me incomodava era o feminino de ladrão.
Meus ouvidos estão acostumados a ouvirem "ladra" como sendo o feminino de ladrão, por isso, quando ouço "ladrona" isso me soa estranho.
Então, decidi averiguar qual é o feminino de ladrão, e não é que ladrona está certo?
Listo abaixo alguns femininos que geralmente geram dúvidas:
Masculino | Feminino | ||
---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural |
Alemão | Alemães | Alemã | Alemãs |
Cobra-macho | Cobras-machos | Cobra-fêmea | Cobras-fêmeas |
Cobrador | Cobradores | Cobradora | Cobradoras |
Estudante | Estudantes | A estudante | As estudantes |
Jacaré | Jacarés | Jacaré-fêmea | Jacarés-fêmeas |
Ladrão | Ladrões | Ladrona/Ladroa | Ladronas/Ladroas |
Motorista | Motoristas | A motorista | As motoristas |
Patrono | Patronos | Patrona/Patronesse | Patronas/Patronesses |
Presidente | Presidentes | A presidente/Presidenta | As presidentes/Presidentas |
Patrono é um caso especial, caso se refira ao segundo homenageado de uma cerimônia de colação de grau (o primeiro é o Paraninfo), o feminino é PATRONESSE, nas suas demais acepções o feminino é PATRONA.
Mas voltando à questão levantada pelo amigo Jota Paschoal, por que dizemos "jacaré-fêmea" e "cobra-macho"? Como se sabe, os nomes de alguns animais são substantivos epicenos ou comuns de dois gêneros (embora algumas pessoas erradamente façam o feminino de "jacaré" como "jacaroa"), o que torna necessário lançar mão de um expediente morfológico para distinguir os gêneros. Esse expediente consiste em formar uma palavra composta com os substantivos "macho" e "fêmea". E aí está a explicação de por que não se diz "jacaré fêmeo" ou "cobra macha": é que "macho" e "fêmea" neste caso são substantivos e não adjetivos. É por isso também que tais palavras se escrevem com hífen.
Ou seja, "jacaré-fêmea" é a fêmea do jacaré; "cobra-macho" é o macho da cobra (há controvérsia), e assim por diante. Entretanto, não está errado dizer "este jacaré é fêmeo" ou "esta cobra é macha". Só que, dado o conflito entre gênero e sexo acima mencionado, prefere-se dizer "este jacaré é (uma) fêmea" e "esta cobra é (um) macho". Em outras palavras, prefere-se empregar o substantivo no lugar do adjetivo. Isso se aplica até a "mulher-macho", como na canção eternizada por Luiz Gonzaga.
Nenhum comentário:
Postar um comentário