feminino (fe.mi.ni.no)
Do latim femininus
Antônimo - masculino
Adjetivo
1 - Relativo a mulheres ou próprio delas
2 - (Biologia) relacionado ou característico do organismo que produz óvulos
3 - (Botânica) que possui somente pistilo (flor)
4 - (Gramática) uma das flexões de gênero gramatical, presente em diversas línguas naturais (especialmente as indo-europeias).
E é do adjetivo 4 que eu quero falar.
Ouço pessoas falando de forma que eu considero errada o feminino de alemão, cobrador, dentre outros.
Mas algo que me incomodava era o feminino de
ladrão.
Meus ouvidos estão acostumados a ouvirem "ladra" como sendo o feminino de ladrão, por isso, quando ouço "ladrona" isso me soa estranho.
Então, decidi averiguar qual é o feminino de ladrão,
e não é que ladrona está certo?
Listo abaixo alguns femininos que geralmente geram dúvidas:
Masculino |
Feminino |
Singular |
Plural |
Singular |
Plural |
Alemão |
Alemães |
Alemã |
Alemãs |
Cobra-macho |
Cobras-machos |
Cobra-fêmea |
Cobras-fêmeas |
Cobrador |
Cobradores |
Cobradora |
Cobradoras |
Estudante |
Estudantes |
A estudante |
As estudantes |
Jacaré |
Jacarés |
Jacaré-fêmea |
Jacarés-fêmeas |
Ladrão |
Ladrões |
Ladrona/Ladroa |
Ladronas/Ladroas |
Motorista |
Motoristas |
A motorista |
As motoristas |
Patrono |
Patronos |
Patrona/Patronesse |
Patronas/Patronesses |
Presidente |
Presidentes |
A presidente/Presidenta |
As presidentes/Presidentas |
Patrono é um caso especial, caso se refira ao segundo homenageado de uma cerimônia de colação de grau (o primeiro é o Paraninfo), o feminino é PATRONESSE, nas suas demais acepções o feminino é PATRONA.
Mas voltando à questão levantada pelo amigo Jota Paschoal, por que dizemos "jacaré-fêmea" e "cobra-macho"? Como se sabe, os nomes de alguns animais são substantivos epicenos ou comuns de dois gêneros (embora algumas pessoas erradamente façam o feminino de "jacaré" como "jacaroa"), o que torna necessário lançar mão de um expediente morfológico para distinguir os gêneros. Esse expediente consiste em formar uma palavra composta com os substantivos "macho" e "fêmea". E aí está a explicação de por que não se diz "jacaré fêmeo" ou "cobra macha": é que "macho" e "fêmea" neste caso são substantivos e não adjetivos. É por isso também que tais palavras se escrevem com hífen.
Ou seja, "jacaré-fêmea" é a fêmea do jacaré; "cobra-macho" é o macho da cobra (
há controvérsia), e assim por diante. Entretanto, não está errado dizer "este jacaré é fêmeo" ou "esta cobra é macha". Só que, dado o conflito entre gênero e sexo acima mencionado, prefere-se dizer "este jacaré é (uma) fêmea" e "esta cobra é (um) macho". Em outras palavras, prefere-se empregar o substantivo no lugar do adjetivo. Isso se aplica até a "mulher-macho", como na canção eternizada por Luiz Gonzaga.